# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-03-17 11:46+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && " "(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && " "n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: kursy/templates/403.html:10 msgid "Forbidden" msgstr "Odmowa dostępu" #: kursy/templates/403.html:12 msgid "Sorry, you don't have permission to access this page." msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do dostępu do tej strony." #: kursy/templates/calendar.html:4 kursy/templates/header.html:8 msgid "Course Calendar" msgstr "Kalendarz kursów" #: kursy/templates/calendar.html:24 msgid "Loading..." msgstr "Ładowanie..." #: kursy/templates/header.html:10 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: kursy/templates/header.html:12 kursy/templates/occurrence_detail.html:39 msgid "Login" msgstr "Zaloguj się" #: kursy/templates/header.html:13 kursy/templates/occurrence_detail.html:42 msgid "Sign Up" msgstr "Zarejestruj się" #: kursy/templates/header.html:32 msgid "Search courses..." msgstr "Szukaj kursów..." #: kursy/templates/occurrence_detail.html:24 msgid "" "This event has already ended. Please check our calendar for upcoming events." msgstr "" #: kursy/templates/occurrence_detail.html:28 msgid "You are signed up for this event. We look forward to seeing you there!" msgstr "" #: kursy/templates/occurrence_detail.html:31 #, fuzzy #| msgid "Sign Up" msgid "Cancel Sign Up" msgstr "Zrezygnuj" #: kursy/templates/occurrence_detail.html:37 msgid "" "You need to be logged in to sign up for this event. Please log in or sign up " "to reserve your spot." msgstr "Musisz być zalogowany, aby zapisać się na to wydarzenie. Zaloguj się lub zarejestruj, aby zarezerwować swoje miejsce." #: kursy/templates/occurrence_detail.html:47 msgid "" "This event is fully booked. Please check back later for any cancellations." msgstr "To wydarzenie jest w pełni zarezerwowane. Sprawdź ponownie później w przypadku zwolnienia miejsc." #: kursy/templates/occurrence_detail.html:51 msgid "" "You are not signed up for this event. Please sign up to reserve your spot." msgstr "Nie jesteś zapisany na to wydarzenie. Zapisz się, aby zarezerwować swoje miejsce." #: kursy/templates/occurrence_detail.html:53 msgid "Sign Up for Event" msgstr "Zapisz się" #: kursy/templates/profile.html:6 msgid "Hello, " msgstr "Witaj, " #: kursy/templates/profile.html:7 msgid "Your courses:" msgstr "Twoje kursy:" #: kursy/templates/profile.html:18 msgid "You haven't enrolled in any courses yet." msgstr "Nie zapisałeś się jeszcze na żadne kursy." #: search/templates/search/search.html:9 search/templates/search/search.html:13 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: search/templates/search/search.html:29 msgid "Previous" msgstr "Poprzednia" #: search/templates/search/search.html:33 msgid "Next" msgstr "Następna" #: search/templates/search/search.html:36 msgid "No results found" msgstr "Nie znaleziono wyników"