Files
kursy-mirror/kursy/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

129 lines
3.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-20 12:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: kursy/templates/403.html:10
msgid "Forbidden"
msgstr "Odmowa dostępu"
#: kursy/templates/403.html:12
msgid "Sorry, you don't have permission to access this page."
msgstr "Przepraszamy, ale nie masz uprawnień do dostępu do tej strony."
#: kursy/templates/calendar.html:4
msgid "Course Calendar"
msgstr "Kalendarz kursów"
#: kursy/templates/calendar.html:24
msgid "Loading..."
msgstr "Ładowanie..."
#: kursy/templates/header.html:7
msgid "Courses"
msgstr "Kursy"
#: kursy/templates/header.html:8
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"
#: kursy/templates/header.html:13
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj się"
#: kursy/templates/header.html:15 kursy/templates/occurrence_detail.html:39
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: kursy/templates/header.html:16 kursy/templates/occurrence_detail.html:42
msgid "Sign Up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: kursy/templates/header.html:35
msgid "Search courses..."
msgstr "Szukaj kursów..."
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:24
msgid ""
"This event has already ended. Please check our calendar for upcoming events."
msgstr ""
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:28
msgid "You are signed up for this event. We look forward to seeing you there!"
msgstr ""
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:31
msgid "Cancel Sign Up"
msgstr "Zrezygnuj"
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:37
msgid ""
"You need to be logged in to sign up for this event. Please log in or sign up "
"to reserve your spot."
msgstr ""
"Musisz być zalogowany, aby zapisać się na to wydarzenie. Zaloguj się lub "
"zarejestruj, aby zarezerwować swoje miejsce."
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:47
msgid ""
"This event is fully booked. Please check back later for any cancellations."
msgstr ""
"To wydarzenie jest w pełni zarezerwowane. Sprawdź ponownie później w "
"przypadku zwolnienia miejsc."
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:51
msgid ""
"You are not signed up for this event. Please sign up to reserve your spot."
msgstr ""
"Nie jesteś zapisany na to wydarzenie. Zapisz się, aby zarezerwować swoje "
"miejsce."
#: kursy/templates/occurrence_detail.html:53
msgid "Sign Up for Event"
msgstr "Zapisz się"
#: kursy/templates/profile.html:6
msgid "Hello, "
msgstr "Witaj, "
#: kursy/templates/profile.html:7
msgid "Your courses:"
msgstr "Twoje kursy:"
#: kursy/templates/profile.html:18
msgid "You haven't enrolled in any courses yet."
msgstr "Nie zapisałeś się jeszcze na żadne kursy."
#: search/templates/search/search.html:9 search/templates/search/search.html:13
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: search/templates/search/search.html:29
msgid "Previous"
msgstr "Poprzednia"
#: search/templates/search/search.html:33
msgid "Next"
msgstr "Następna"
#: search/templates/search/search.html:36
msgid "No results found"
msgstr "Nie znaleziono wyników"