Files
kursy-mirror/home/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po

180 lines
5.3 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-19 17:11+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && "
"(n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && "
"n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: home/templates/chat/admin/admin_chat.html:5
msgid "Chat with"
msgstr "Czat z"
#: home/templates/chat/admin/admin_chat.html:10
msgid "Admin Chat View"
msgstr "Widok administratora czatu"
#: home/templates/chat/admin/admin_chat.html:11
msgid ""
"This is the admin view of the chat. Here you can manage conversations and "
"monitor user interactions."
msgstr ""
#: home/templates/chat/admin/admin_chat.html:19
#: home/templates/chat/user_chat.html:18
msgid "No messages found."
msgstr "Brak wiadomości."
#: home/templates/chat/admin/admin_chat.html:24
#: home/templates/chat/user_chat.html:23
msgid "Type your message here..."
msgstr "Wiadomość..."
#: home/templates/chat/admin/admin_chat.html:25
#: home/templates/chat/user_chat.html:24
msgid "Send"
msgstr "Wyślij"
#: home/templates/chat/admin/admin_chat_dashboard.html:5
#: home/templates/chat/user_chat.html:5
msgid "Chat"
msgstr "Czat"
#: home/templates/chat/admin/admin_chat_dashboard.html:10
msgid "Admin Chat Dashboard"
msgstr "Panel administratora czatu"
#: home/templates/chat/admin/admin_chat_dashboard.html:19
msgid "No active chats found."
msgstr "Brak aktywnych czatów."
#: home/templates/chat/user_chat.html:9
msgid "Chat with Support"
msgstr "Czat z administracją"
#: home/templates/chat/user_chat.html:10
msgid ""
"This is the user chat interface. Here you can communicate with our support "
"team for assistance."
msgstr "To jest interfejs czatu dla użytkowników. Tutaj możesz komunikować się z naszym "
"zespołem wsparcia w celu uzyskania pomocy."
#: home/templates/home/course_index_page.html:4
#: home/templates/home/course_index_page.html:10
msgid "Courses"
msgstr "Kursy"
#: home/templates/home/course_index_page.html:12
msgid "Purchased Courses"
msgstr "Zakupione kursy"
#: home/templates/home/course_index_page.html:22
msgid "Purchased"
msgstr "Zakupiony"
#: home/templates/home/course_index_page.html:32
msgid "Available Courses"
msgstr "Dostępne kursy"
#: home/templates/home/course_index_page.html:42
msgid "Not Purchased"
msgstr "Nie zakupiony"
#: home/templates/home/course_module_page.html:21
msgid "Lessons"
msgstr "Lekcje"
#: home/templates/home/course_module_page.html:28
msgid "No lessons yet."
msgstr "Brak lekcji."
#: home/templates/home/course_page.html:30
msgid "Modules"
msgstr "Moduły"
#: home/templates/home/course_page.html:37
msgid "No modules yet."
msgstr "Brak modułów."
#: home/templates/home/course_page.html:43
msgid ""
"You need to be logged in to access this course. Please log in or sign up to "
"view the modules."
msgstr ""
"Musisz być zalogowany, aby uzyskać dostęp do tego kursu. Zaloguj się lub "
"zarejestruj, aby zobaczyć moduły."
#: home/templates/home/course_page.html:44
#: home/templates/home/event_page.html:40
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: home/templates/home/course_page.html:45
#: home/templates/home/event_page.html:43
msgid "Sign Up"
msgstr "Zarejestruj się"
#: home/templates/home/course_page.html:50
msgid ""
"You don't have access to this course. Please purchase it to view the modules."
msgstr "Nie masz dostępu do tego kursu. Zakup go, aby zobaczyć moduły."
#: home/templates/home/course_page.html:51
msgid "Purchase Course"
msgstr "Kup kurs"
#: home/templates/home/event_page.html:25
msgid ""
"This event has already ended. Please check our calendar for upcoming events."
msgstr ""
"To wydarzenie już się zakończyło. Sprawdź nasz kalendarz, aby zobaczyć "
"nadchodzące wydarzenia."
#: home/templates/home/event_page.html:29
msgid "You are signed up for this event. We look forward to seeing you there!"
msgstr "Jesteś zapisany na to wydarzenie. Czekamy na Ciebie!"
#: home/templates/home/event_page.html:32
msgid "Cancel Sign Up"
msgstr "Zrezygnuj"
#: home/templates/home/event_page.html:38
msgid ""
"You need to be logged in to sign up for this event. Please log in or sign up "
"to reserve your spot."
msgstr ""
"Musisz być zalogowany, aby zapisać się na to wydarzenie. Zaloguj się lub "
"zarejestruj, aby zarezerwować swoje miejsce."
#: home/templates/home/event_page.html:48
msgid ""
"This event is fully booked. Please check back later for any cancellations."
msgstr ""
"To wydarzenie jest zarezerwowane w pełni. Sprawdź później w przypadku "
"rezygnacji innych uczestników."
#: home/templates/home/event_page.html:52
msgid ""
"You are not signed up for this event. Please sign up to reserve your spot."
msgstr ""
"Nie jesteś zapisany na to wydarzenie. Zapisz się, aby zarezerwować swoje "
"miejsce!"
#: home/templates/home/event_page.html:54
msgid "Sign Up for Event"
msgstr "Zapisz się"